AB | Schrijf aan de boodschapper van de gemeente in Thyatira: Deze dingen zegt Gods Zoon, Degene Die Zijn ogen heeft als vlammen van vuur en Zijn voeten als van koperbrons. |
SV | En schrijf aan den engel der Gemeente te Thyatire: Dit zegt de Zoon van God, Die Zijn ogen heeft als een vlam vuurs, en Zijn voeten zijn blinkend koper gelijk: |
Steph | και τω αγγελω της εν θυατειροις εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο υιος του θεου ο εχων τους οφθαλμους αυτου ως φλογα πυρος και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω |
Trans. | kai tō angelō tēs en thyateirois ekklēsias grapson tade legei o yios tou theou o echōn tous ophthalmous autou ōs phloga pyros kai oi podes autou omoioi chalkolibanō |
En schrijf aan den engel der Gemeente te Thyatire: Dit zegt de Zoon van God, Die Zijn ogen heeft als een vlam vuurs, en Zijn voeten zijn blinkend koper gelijk:
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En schrijf aan den engel der Gemeente te Thyatire: Dit zegt de Zoon van God, Die Zijn ogen heeft als een vlam vuurs, en Zijn voeten zijn blinkend koper gelijk:
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!